verb
zich verbazen, verbazen, zich afvragen
B1
wundern heeft twee hoofdbetekenissen: sich wundern = ‘zich verbazen’ of ‘zich afvragen’, meestal met über + accusatief; en jdn. wundern = ‘iemand verbazen’. Het is een zwak, regelmatig werkwoord met haben in het perfect: hat gewundert. Voltooid deelwoord: gewundert.
Voorbeelden
Ich habe mich gewundert.
Ik was verrast.
Ich wundere mich über das Wetter.
Ik sta versteld van het weer.
Seine unerwartete Antwort hat mich gewundert.
Zijn onverwachte antwoord verbaasde me.
Details
Ezelsbruggetjes
Imaginez une personne aux sourcils levés disant « Je me demande ! ».
Ressemble à l’anglais « wonder » (être surpris).
N/A
Opmerkingen
Peut s’employer de façon pronominale (sich wundern = être surpris) ou transitive (jdn. wundern = surprendre quelqu’un). Dans la langue courante, l’usage pronominal est plus fréquent pour « être surpris ». Les formes du Konjunktiv I au prétérit ne sont pas utilisées ; toute entrée correspondante a été marquée « non applicable ».