verb
riuscire, farcela, creare
A2
schaffen significa “riuscire a fare, portare a termine” oppure “creare”. È un verbo non separabile, si coniuga con haben ed è irregolare/misto. Attenzione al participio: geschafft = riuscito, completato; geschaffen = creato. La differenza è fondamentale.
Esempi
Ich schaffe das.
Ce la faccio.
Er hat die Arbeit geschafft.
È riuscito a finire il lavoro.
Das Team schaffte die schwierige Aufgabe, obwohl das Budget sehr knapp war.
Il թիմ ha portato a termine il compito difficile, anche se il budget era molto limitato.
Dettagli
Mnemoniche
Immagina una persona in ufficio che spunta una grande lista di cose da fare con scritto ‘schaffen’ (fatto).
suona come ‘sciaf-fun’ — immagina di finire un compito difficile e provare una sensazione di ‘sciaffun’ (divertimento spinto via)
Note
Il verbo ha due sensi comuni con paradigmi storici diversi: (A) «schaffen» = riuscire / farcela (debole): Präteritum schaffte, Partizip II geschafft. (B) «schaffen» = creare (forte): Präteritum schuf, Partizip II geschaffen. Nell’uso moderno si usano entrambi i paradigmi a seconda del significato; questa voce documenta entrambi.