verb
chwytać, pochwycić, łapać
B1
fassen znaczy przede wszystkim „chwytać”, „łapać”, a w sensie przenośnym także „pojmować, rozumieć”. To regularny czasownik słaby z haben w Perfekt: habe gefasst. Nie jest rozdzielny. Forma zwrotna sich fassen oznacza „opanować się, uspokoić się”. Zwykle łączy się z biernikiem.
Przykłady
Ich fasse endlich den Sinn dieses Satzes.
W końcu rozumiem sens tego zdania.
Er fasste den Text kurz zusammen.
Krótko podsumował tekst.
Ich fasse den Plan zusammen.
Podsumowuję plan.
Szczegóły
Mnemotechniki
Wyobraź sobie, że chwytasz przedmiot dłonią — twoje palce go „fassen”.
Brzmi jak angielskie „fasten” — wyobraź sobie, że „chwytasz” lub „trzymasz” coś, żeby to zapiąć.
N/A