verb
faire mal, avoir mal, douleur
A1
wehtun (weh tun) : verbe séparable signifiant « faire mal », « blesser » ou « faire souffrir ». Participe passé : wehgetan ; prétérit : tat weh ; auxiliaire : haben. Peut être réfléchi (sich weh tun) ou impersonnel avec datif : Mir tut der Kopf weh. Très courant.
Exemples
Der Patient sagte, dass es weniger wehgetan hätte, wenn die Ärztin die Medikamente früher verabreicht hätte.
Le patient a dit que cela aurait moins fait mal si la médecin avait administré les médicaments plus tôt.
Mein Knie tat weh.
Mon genou me faisait mal.
Mein Kopf tut weh.
J'ai mal à la tête.
Détails
Mnémoniques
Imagine que tu touches un endroit douloureux et que tu dises « aïe » — ça « tut weh ».
weh ~ « ouais » (pense : ça te fait « ouais » à travers toi) — aide à rappeler « faire mal ».
Notes
« wehtun » s’emploie souvent de manière impersonnelle (Mir tut der Kopf weh / J’ai mal à la tête). Le participe passé est « wehgetan ». Le participe présent est rarement utilisé en allemand et a donc été laissé vide dans l’entrée des participes. | Les conjugaisons à la voix passive ne s’appliquent pas à ce verbe intransitif et ont été marquées comme telles dans les blocs de conjugaison.