verb
traducir
A2
'übersetzen' significa principalmente 'traducir' (transferir un texto o habla a otro idioma). Verbo débil y regular; perfecto con haben: übersetzt. No es reflexivo ni separable y no cambia la raíz. Se usa para traducción escrita y oral. Imperativos: Übersetze!/Übersetzt!/Übersetzen!. Útil en contextos literarios y técnicos.
Ejemplos
Die Studentin übersetzte den Text, obwohl sie nur wenig Zeit hatte.
La estudiante tradujo el texto, aunque tenía muy poco tiempo.
Ich habe den Satz übersetzt.
He traducido la frase.
Ich übersetze den Text.
Traduzco el texto.
Detalles
Reglas mnemotécnicas
Imagina a alguien tomando un párrafo y poniéndolo 'über' (sobre) en un nuevo idioma.
Suena como 'über-set-zen' — imagina colocar las palabras en otro idioma.
Notas
Se usa comúnmente para traducir textos. Como verbo con prefijo inseparable (über-), el participio pasado es 'übersetzt' (sin 'ge-'). También existe una variante separable (über|setzen) que significa 'cruzar/transportar al otro lado' y que puede usar 'sein' como auxiliar.