verb
opuszczać, zostawiać, porzucać
B1
verlassen znaczy „opuścić”, „zostawić” albo „porzucić”. To czasownik mocny i nieregularny: du/er verlässt, Präteritum verließ. Czas przeszły z haben. W formie zwrotnej sich auf jemanden verlassen = „polegać na kimś”, z auf + biernik.
VOCABULARY.DETAILS.EXAMPLES
Er verlässt sich auf seine Freunde.
On polega na swoich przyjaciołach.
Sie hat das Land verlassen.
Ona opuściła kraj.
Wir müssen das Haus jetzt verlassen, sonst kommen wir zu spät.
Musimy teraz wyjść z domu, inaczej się spóźnimy.
VOCABULARY.DETAILS.DETAILS_LABEL
VOCABULARY.DETAILS.MNEMONICS
Wyobraź sobie osobę wychodzącą z domu, a napis na drzwiach powoli zmienia się w słowo „verlassen”, gdy zamyka je za sobą.
Pomyśl o „fare-less-en” — wyjście z mniejszym kosztem (fare) pomaga zapamiętać „verlassen” = opuszczać/porzucać.
VOCABULARY.DETAILS.NOTES
Częsta pułapka: „verlassen” (opuszczać/porzucać) różni się od „zurücklassen” (zostawiać za sobą). Używane też w stronie biernej („verlassen werden”) oraz w formie zwrotnej „sich verlassen auf” (polegać na) z innym znaczeniem.