verb
podobać się, upaść
A1
gefallen znaczy przede wszystkim „podobać się”: Mir gefällt das Buch = „Podoba mi się książka”. Osoba, której coś się podoba, stoi w celowniku. To mocny, nieregularny czasownik z wymianą samogłoski (gefäll- / gefiel). W tym znaczeniu Perfekt tworzy z haben.
Przykłady
Das Buch gefällt mir.
Lubię tę książkę.
Das neue Design gefiel den Kunden, obwohl es deutlich teurer als das alte Modell gewesen war.
Nowy projekt spodobał się klientom, chociaż był znacznie droższy od starego modelu.
Das Buch hat mir sehr gefallen.
Bardzo podobała mi się ta książka.
Szczegóły
Mnemotechniki
Wyobraź sobie kogoś, kto się uśmiecha, bo coś „dobrze wpada” na swoje miejsce — to mu się podoba
brzmi jak «gee-FALL-en» → «upaść» (ale częste znaczenie to «podobać się»)
Notatki
Często używane w bezosobowej konstrukcji «mir gefällt ...» w znaczeniu «podoba mi się ...». Dosłownie oznacza też «upaść» w innych kontekstach (zob. uwaga). Jako leksem traktuj «gefallen» (podobać się) z czasownikiem posiłkowym haben. Imiesłów «gefallen» jest też imiesłowem czasu przeszłego od «fallen» (upaść) i w tym znaczeniu używa się go z sein (np. Der Apfel ist gefallen). Strony biernej dla nieprzechodniego «fallen» zazwyczaj nie uznaje się za standardowe. Formy trybu rozkazującego są rzadkie i w tym haśle uznane za nieadekwatne.