verb
riscaldare, scaldare, accendere il riscaldamento
B1
heizen è un verbo debole regolare e significa “riscaldare” o “accendere il riscaldamento”. Participio passato: geheizt; ausiliare: haben. Non è separabile né riflessivo. Si usa per stanze, forni e impianti di riscaldamento, sia in modo transitivo sia intransitivo.
Esempi
Der Vermieter heizte das ganze Haus, obwohl die Mieter sparsamer sein wollten, und die Rechnung stieg deswegen.
Il proprietario riscaldava tutta la casa, anche se gli inquilini volevano essere più parsimoniosi, e per questo la bolletta aumentò.
Ich heize das Zimmer.
Sto riscaldando la stanza.
Ich habe die Heizung angemacht.
Ho acceso il riscaldamento.
Dettagli
Mnemoniche
Immagina un termosifone con l’etichetta «heizen» che diventa caldo e riscalda una stanza fredda.
Suona come «hay-zen» — immagina balle di fieno che scaldano un fienile per ricordare «riscaldare».
Note
Si traduce come «riscaldare» (una stanza, un edificio, l’acqua in alcuni contesti). Usa l’ausiliare «haben» nei tempi composti (haben + geheizt). L’imperativo formale (Sie) non è fornito qui, perché richiede il pronome «Sie» e i pronomi sono vietati nei campi di coniugazione.