verb
mudar-se para, instalar-se, cobrar (por ex., aluguel)
A2
einziehen tem dois sentidos principais: “mudar-se para” e “cobrar/receber” (por exemplo, renda). É um verbo separável: zieh ein!, particípio eingezogen. No sentido de movimento, o Perfekt usa sein: ist eingezogen; no sentido transitivo, normalmente haben.
Exemplos
Der Mieter zog in die neue Wohnung ein, nachdem der Vermieter den Vertrag unterschrieben hatte.
O inquilino mudou-se para o novo apartamento depois que o proprietário assinou o contrato.
Wir ziehen nächste Woche in die neue Wohnung ein.
Nós nos mudamos para o novo apartamento na próxima semana.
Die Firma zog die Gebühren ein.
A empresa cobrou as taxas.
Detalhes
Mnemônicos
Imagine levar móveis para dentro de um apartamento pela porta da frente com a placa «einziehen».
ein + ziehen -> ‘puxar para dentro’ -> mudar-se para dentro.
Notas
Verbo separável (einziehen -> ich ziehe ein). Quando significa «mudar-se para», normalmente forma o perfeito com «sein» (ist eingezogen). Observação: os valores de conjugação não incluem pronomes pessoais. O imperativo formal (Sie) necessariamente exige o pronome «Sie» em alemão, mas pronomes não são permitidos nesses valores de conjugação, então o imperativo «Sie» foi marcado como «não aplicável». Além disso, o Konjunktiv I no pretérito simples (Präteritum) não é padrão e foi marcado como «não aplicável» quando presente.