verb
wracać, cofać się, spadać
A2
zurückgehen to czasownik rozdzielnie złożony i mocny. Znaczy „cofać się, wracać” oraz przenośnie „spadać, maleć”. W Perfekt łączy się z sein: ich bin zurückgegangen. Präteritum: ging zurück. Przedrostek zurück- oddziela się w zdaniu.
VOCABULARY.DETAILS.EXAMPLES
Ich bin ins Büro zurückgegangen.
Wróciłem do biura.
Sie ging zurück in die Küche.
Wróciła do kuchni.
Die Verkaufszahlen sind dieses Jahr zurückgegangen.
Sprzedaż spadła w tym roku.
VOCABULARY.DETAILS.DETAILS_LABEL
VOCABULARY.DETAILS.MNEMONICS
Wyobraź sobie kogoś idącego tyłem ścieżką — „cofa się” (gehen zurück).
brzmi jak „zuryk-gejn” — „zurück” (z powrotem) + „gehen” (iść).
VOCABULARY.DETAILS.NOTES
«Zurückgehen» jest czasownikiem rozdzielnie złożonym (zurück + gehen). Jako czasownik ruchu zwykle łączy się z «sein» w czasie Perfekt (ist zurückgegangen). Ma też znaczenie przenośne: «maleć, spadać» (np. Zahlen gehen zurück). Uwaga: osobowe formy strony biernej (np. «ich werde zurückgegangen») są niegramatyczne; jeśli potrzebna jest strona bierna bezosobowa, użyj form typu «Es wird zurückgegangen». | Osobowe formy strony biernej nie mają zastosowania; w razie potrzeby użyj strony biernej bezosobowej.