verb
być wartym, opłacać się, wynagradzać
B1
lohnen to czasownik regularny, nierozdzielny. Najczęściej występuje zwrotnie: sich lohnen = „opłacać się, być wartym zachodu”. W Perfekt: hat sich gelohnt. Rzadziej bez sich znaczy „wynagradzać, płacić”.
Przykłady
Die Arbeit lohnte sich nicht.
Praca nie była tego warta.
Die Firma lohnte die Mitarbeiter für ihre Überstunden angemessen.
Firma odpowiednio wynagrodziła pracowników za ich nadgodziny.
Das lohnt sich nicht.
To się nie opłaca.
Szczegóły
Mnemotechniki
Wyobraź sobie wagę przechylającą się na twoją korzyść po wysiłku — ta waga „lohnt” wysiłek.
Brzmi trochę jak „loan” — pomyśl: czy to się zwróci / czy będzie warto?
Notatki
Często używane w formie zwrotnej: „sich lohnen” (es lohnt sich = warto). Użycie niezwrotne (np. „wynagradzać”) jest rzadsze i w niektórych kontekstach może brzmieć bardziej formalnie lub staroświecko.