verb
marznąć, zamarzać
B1
frieren — czasownik mocny: „marznąć”, „zamarzać”. Präteritum: fror, imiesłów: gefroren. W czasie Perfekt łączy się z haben. Jest nieprzechodni, nierozdzielny i niezwrotny; ma zmianę samogłoski i → o. Używany o osobie odczuwającej zimno lub o czymś, co zamarza.
Przykłady
Die Gäste froren in dem alten Haus, weil die Heizung seit Tagen ausgefallen war.
Goście marzli w starym domu, ponieważ ogrzewanie nie działało od kilku dni.
Im Winter friere ich oft ohne warme Kleidung.
Zimą często marznę bez ciepłych ubrań.
Ich friere, es ist kalt.
Marznę, jest zimno.
Szczegóły
Mnemotechniki
Wyobraź sobie osobę owiniętą w płaszcz, drżącą z zimna i z widocznym oddechem, aby zapamiętać „frieren”.
Brzmi jak angielskie „freezing” — frieren ≈ freezing.
Notatki
frieren jest zwykle nieprzechodnie, gdy oznacza „marznąć” (ich friere). Może występować przechodnio w kontekstach typu „etwas friert” (coś zamarza). Perfekt tworzy się z haben: „ich habe gefroren”. | Czasownik nieprzechodni; formy bierne nie mają zastosowania.