verb
अनुवाद करना
A2
übersetzen का अर्थ “अनुवाद करना” है, यानी किसी पाठ या बोली को दूसरी भाषा में बदलना। यह एक कमजोर, non-separable और non-reflexive क्रिया है। Perfekt में haben के साथ आता है: übersetzt. लिखित और मौखिक अनुवाद दोनों के लिए उपयोगी है.
उदाहरण
Die Studentin übersetzte den Text, obwohl sie nur wenig Zeit hatte.
छात्रा ने पाठ का अनुवाद किया, हालाँकि उसके पास बहुत कम समय था।
Ich habe den Satz übersetzt.
मैंने वाक्य का अनुवाद किया।
Ich übersetze den Text.
मैं पाठ का अनुवाद करता हूँ।
विवरण
स्मरण सहायक
कल्पना करो कि कोई एक पैराग्राफ उठाकर उसे नई भाषा में «über» (पार) रख रहा है।
यह «über-set-zen» जैसा सुनाई देता है — शब्दों को दूसरी भाषा में पार रख देने की कल्पना करो।
नोट्स
आमतौर पर पाठ का अनुवाद करने के लिए उपयोग होता है। एक अविभाज्य उपसर्ग वाले क्रिया रूप (über-) के रूप में इसका past participle «übersetzt» होता है (बिना «ge-» के)। एक अलग होने वाला रूप (über|setzen) भी है, जिसका अर्थ «पार ले जाना / नौका से पार कराना» होता है और इसमें सहायक क्रिया के रूप में «sein» आ सकता है।