verb
voltar, retroceder, diminuir
A2
zurückgehen é um verbo separável e forte. Significa “voltar, ir para trás” e também, em sentido figurado, “diminuir, cair”. No perfeito usa sein: ich bin zurückgegangen. Pretérito: ging zurück. O prefixo zurück- separa-se na frase.
VOCABULARY.DETAILS.EXAMPLES
Ich bin ins Büro zurückgegangen.
Voltei para o escritório.
Sie ging zurück in die Küche.
Ela voltou para a cozinha.
Die Verkaufszahlen sind dieses Jahr zurückgegangen.
As vendas diminuíram este ano.
VOCABULARY.DETAILS.DETAILS_LABEL
VOCABULARY.DETAILS.MNEMONICS
Imagine alguém andando para trás por um caminho — ele ‘vai de volta’ (gehen zurück).
soa como 'zoo-rick-gayn' — 'zurück' (de volta) + 'gehen' (ir).
VOCABULARY.DETAILS.NOTES
«Zurückgehen» é separável (zurück + gehen). Como verbo de movimento, normalmente usa «sein» no perfeito (ist zurückgegangen). Também tem sentido figurado de «diminuir» (por ex., Zahlen gehen zurück). Observação: formas de passiva pessoal (por ex., «ich werde zurückgegangen») são agramaticais; se for necessário um passivo impessoal, use formas como «Es wird zurückgegangen». | Formas de passiva pessoal não se aplicam; use passiva impessoal quando necessário.