verb
enganar-se, errar
B1
irren significa ‘enganar-se’, ‘errar’ ou ‘vagar’. O uso mais comum é pronominal: sich irren = enganar-se, estar errado. É um verbo fraco, sem mudança de radical, e forma o perfeito com haben: habe geirrt.
VOCABULARY.DETAILS.EXAMPLES
Ich irre mich nicht.
Não estou enganado.
Obwohl die Expertinnen überzeugt waren, dass die Daten korrekt seien, irrten sie in einigen Punkten, sodass die Analyse später überarbeitet wurde.
Embora as especialistas estivessem convencidas de que os dados estavam corretos, elas se enganaram em alguns pontos, de modo que a análise foi revisada mais tarde.
Ich habe mich geirrt; der Zug fuhr doch erst um neun.
Eu me enganei; o trem só saía às nove.
VOCABULARY.DETAILS.DETAILS_LABEL
VOCABULARY.DETAILS.MNEMONICS
Imagine uma pessoa que pega o caminho errado e diz «Err!» quando percebe o erro.
Soa como o inglês «err» (cometer um erro).
VOCABULARY.DETAILS.NOTES
Muitas vezes usado de forma reflexiva (sich irren) com o sentido de «enganar-se». O uso não reflexivo («er irrt») também é possível, mas é menos comum na fala cotidiana. | Verbo intransitivo/reflexivo; formas passivas não se aplicam.