verb
अंदर आकर बसना, शिफ्ट होना, वसूल करना (जैसे किराया)
A2
einziehen के दो मुख्य अर्थ हैं: “किसी जगह रहने आना/शिफ्ट होना” और “वसूल करना/इकट्ठा करना” (जैसे किराया)। यह separable verb है: zieh ein!, Partizip II eingezogen. गति वाले अर्थ में Perfekt के लिए sein आता है: ist eingezogen; अन्य अर्थ में अक्सर haben।
उदाहरण
Der Mieter zog in die neue Wohnung ein, nachdem der Vermieter den Vertrag unterschrieben hatte.
मकान मालिक के अनुबंध पर हस्ताक्षर करने के बाद किरायेदार नए अपार्टमेंट में चला गया।
Wir ziehen nächste Woche in die neue Wohnung ein.
हम अगले हफ़्ते नए अपार्टमेंट में शिफ्ट हो रहे हैं।
Die Firma zog die Gebühren ein.
कंपनी ने शुल्क वसूले।
विवरण
स्मरण सहायक
कल्पना करो कि फर्नीचर को ‘einziehen’ लिखे दरवाज़े से अपार्टमेंट में अंदर लाया जा रहा है।
ein + ziehen -> ‘अंदर खींचना’ -> अंदर आकर बसना।
नोट्स
विभाज्य क्रिया (einziehen -> ich ziehe ein)। ‘move in’ के अर्थ में यह आम तौर पर ‘sein’ के साथ परफेक्ट बनाती है (ist eingezogen)। नोट: संयुग्मन मानों में व्यक्तिगत सर्वनाम शामिल नहीं हैं। औपचारिक आदेश (Sie) के लिए जर्मन में ‘Sie’ सर्वनाम आवश्यक होता है, लेकिन इन संयुग्मन मानों में सर्वनाम की अनुमति नहीं है, इसलिए ‘Sie’ imperative को ‘लागू नहीं’ चिह्नित किया गया है। साथ ही, Präteritum में Konjunktiv I मानक नहीं है और जहाँ उपस्थित है वहाँ उसे ‘लागू नहीं’ चिह्नित किया गया है।