verb
suffire, être suffisant, tendre, passer, remettre
B1
reichen signifie surtout « suffire, être assez » et aussi « tendre, remettre » quelque chose à quelqu’un. Verbe faible : hat gereicht. Avec le sens de suffisance, on l’emploie souvent avec für : das reicht für heute. Pour « donner », on dit jemandem etwas reichen, avec datif + accusatif.
VOCABULARY.DETAILS.EXAMPLES
Es hat gereicht.
C'était suffisant.
Das Geld reichte nicht.
L'argent ne suffisait pas.
Kannst du mir das Salz reichen?
Peux-tu me passer le sel ?
VOCABULARY.DETAILS.DETAILS_LABEL
VOCABULARY.DETAILS.MNEMONICS
Imaginez quelqu’un qui se penche au-dessus de la table pour tendre le sel à quelqu’un — il le « reicht ».
Ressemble à l’anglais « reach in » — tendre la main pour donner quelque chose.
VOCABULARY.DETAILS.NOTES
'reichen' est un verbe très courant du quotidien avec plusieurs sens : être suffisant (Das reicht !), tendre/passer quelque chose (jemandem etwas reichen), et aussi dans des expressions figées comme 'es reicht' (ça suffit / c'en est assez).