verb
valer la pena, compensar, recompensar
B1
Lohnen significa 'valer la pena' (sich lohnen: es lohnt sich), 'compensar' o 'recompensar'. Verbo débil/regular que forma el perfecto con haben (hat gelohnt). A menudo se usa reflexivamente; el uso no reflexivo y transitivo significa recompensar y es menos frecuente. No es separable.
Ejemplos
Die Arbeit lohnte sich nicht.
El trabajo no valió la pena.
Die Firma lohnte die Mitarbeiter für ihre Überstunden angemessen.
La empresa compensó adecuadamente a los empleados por sus horas extra.
Das lohnt sich nicht.
No vale la pena.
Detalles
Reglas mnemotécnicas
Imagina una balanza inclinándose a tu favor después del esfuerzo: la balanza 'lohnt' (vale la pena) el peso del trabajo.
Suena un poco como 'loan' (préstamo) — piensa: ¿valdrá la pena?
Notas
Uso reflexivo común: 'sich lohnen' (es lohnt sich = merece la pena / vale la pena). El uso no reflexivo (por ejemplo, 'recompensar') es menos frecuente y puede sonar más formal o anticuado en algunos contextos.