verb
bastare, essere sufficiente, passare, porgere, consegnare
B1
reichen significa soprattutto “bastare, essere sufficiente” e anche “porgere, passare” qualcosa a qualcuno. È un verbo debole: hat gereicht. Nel senso di “bastare” si usa spesso con für: das reicht für heute. Nel senso di “passare” si dice jemandem etwas reichen, con dativo + accusativo.
VOCABULARY.DETAILS.EXAMPLES
Es hat gereicht.
È bastato.
Das Geld reichte nicht.
I soldi non bastavano.
Kannst du mir das Salz reichen?
Puoi passarmi il sale?
VOCABULARY.DETAILS.DETAILS_LABEL
VOCABULARY.DETAILS.MNEMONICS
Immagina qualcuno che si sporge oltre il tavolo per porgere il sale — lo 'reichen'.
Suona come l’inglese 'reach in' — allungarsi per passare qualcosa.
VOCABULARY.DETAILS.NOTES
'reichen' è un verbo molto comune nella vita quotidiana con più significati: essere sufficiente (Das reicht!), passare/porgere qualcosa a qualcuno (jemandem etwas reichen), e anche in espressioni fisse come 'es reicht' (basta / è abbastanza).