الانتقال إلى ألمانيا لا يتعلق بالقواعد النحوية فقط؛ بل يعني أيضًا التعرّف على ثقافة تقدّر النظام، والصدق، و"الإيقاعات" الاجتماعية الخاصة جدًا.
إذا أردت أن تكوّن صداقات وتتجنب "النظرة الألمانية الثابتة"، فضع هذه الركائز الثقافية الخمس في بالك.
1. الالتزام بالمواعيد (Pünktlichkeit)
في كثير من الثقافات، تعني عبارة "الساعة 7:00 مساءً" شيئًا مثل "في وقت ما بين 7:15 و7:30". أما في ألمانيا، فغالبًا تعني 6:55 مساءً. التأخر خمس دقائق من دون رسالة قصيرة يُعدّ غالبًا علامة صغيرة على قلة الاحترام. إذا كنت ستتأخر، فاعتذر فورًا.
2. الانقسام بين "Du" و"Sie"
هذه هي حقًا أكثر منطقة اجتماعية حساسية.
Sie: استخدمها مع المديرين، والغرباء، وكبار السن.
Du: استخدمها مع الأصدقاء، والعائلة، والأطفال.
القاعدة: انتظر حتى يعرض الشخص الأكبر سنًا استخدام Du. وإذا لم تكن متأكدًا، فابقَ على Sie. نشرح القواعد النحوية لهذا الموضوع في مركز القواعد لدينا، لكن وزنه الاجتماعي لا يقل أهمية.
3. يوم الأحد هو "Ruhetag" (يوم الهدوء)
الأحد مخصص للراحة. فمعظم المتاجر، والسوبرماركت، والصيدليات تكون مغلقة. بالإضافة إلى ذلك، توجد "ساعات هادئة" لا ينبغي خلالها أن تقصّ العشب، أو تثقب الجدار، أو حتى ترمي زجاجات الزجاج في حاوية إعادة التدوير. بدلًا من ذلك، استمتع بـ Spaziergang (نزهة سيرًا على الأقدام)!
4. الصراحة المباشرة مقابل الوقاحة
يقدّر الألمان "Klartext" (الكلام الواضح). إذا قال لك ألماني إن فكرتك لن تنجح، فهذا لا يعني أنه يهاجمك شخصيًا — بل يعني أنه يتصرف بكفاءة وصدق. قد يبدو هذا "باردًا" لمتحدثي الإنجليزية، لكنك عندما تعتاد عليه، ستجده في الواقع منعشًا جدًا.
5. Prosten (التحية بالكأس)
عندما تشرب مع الأصدقاء، يجب أن تنظر في عيون الجميع أثناء اصطدام الكؤوس وتقول: "Prost!" ويُقال إن عدم التواصل البصري يجلب سبع سنوات من الحظ السيئ (من النوع الرومانسي المحدد جدًا).
ما أكبر "صدمة ثقافية" واجهتها في ألمانيا؟ سجّل الدخول وانضم إلى النقاش!
التعليقات
يرجى تسجيل الدخول لترك تعليق.