verb
éteindre, régler, faire l'affaire / compter
A1
ausmachen : verbe séparable aux sens principaux « éteindre » (das Licht ausmachen), « convenir/fixer » (einen Termin ausmachen) et « ne pas déranger / compter » (es macht mir nichts aus). Auxiliaire : haben. Verbe faible régulier : ausgemacht. À l’impératif : Mach aus !
VOCABULARY.DETAILS.EXAMPLES
Das macht nichts aus, mach dir keine Sorgen.
Ça ne fait rien, ne t'inquiète pas.
Kannst du bitte das Licht ausmachen?
Peux-tu éteindre la lumière, s'il te plaît ?
Sie hat den Fernseher ausgemacht.
Elle a éteint la télévision.
VOCABULARY.DETAILS.DETAILS_LABEL
VOCABULARY.DETAILS.MNEMONICS
Imaginez que vous appuyez sur un interrupteur et que la lumière s’éteint — vous la faites « sortir ».
Pensez à « out-make » — comme si vous faisiez sortir quelque chose (l’éteindre).
VOCABULARY.DETAILS.NOTES
Verbe séparable : le préfixe « aus- » se sépare dans les propositions principales (ich mache das Licht aus). Utilise l’auxiliaire « haben » aux temps composés. Sens courants : éteindre (un appareil/une lumière), arranger (un rendez-vous), et dans l’expression « es macht nichts aus » = « cela n’a pas d’importance ». L’impératif formel (Sie) n’est pas fourni dans le tableau de conjugaison parce que le jeu de données exige que les valeurs de conjugaison ne contiennent pas de pronoms personnels ; l’impératif formel inclut nécessairement « Sie », donc cette forme spécifique est indiquée comme « non applicable » dans les métadonnées.