verb
apagar, acordar, importar
A1
Ausmachen: verbo separable que significa 'apagar', 'acordar' (ponerse de acuerdo) o 'importar' (es ´me importa´: es macht mir nichts aus). Auxiliar: haben; verbo débil/regular (ausgemacht). Imperativo: 'Mach aus!'. El prefijo 'aus' se separa en oraciones principales. No es reflexivo; se conjuga como verbo regular con prefijo separable en presente.
VOCABULARY.DETAILS.EXAMPLES
Das macht nichts aus, mach dir keine Sorgen.
No pasa nada, no te preocupes.
Kannst du bitte das Licht ausmachen?
¿Puedes apagar la luz, por favor?
Sie hat den Fernseher ausgemacht.
Ella apagó el televisor.
VOCABULARY.DETAILS.DETAILS_LABEL
VOCABULARY.DETAILS.MNEMONICS
Imagina presionar un interruptor y la luz apagándose — haces que se apague.
Piensa 'out-make' — como hacer que algo vaya 'fuera' (apagado).
VOCABULARY.DETAILS.NOTES
Verbo separable: el prefijo 'aus-' se separa en oraciones principales (ich mache das Licht aus). Usa el auxiliar 'haben' en los tiempos compuestos. Significados comunes: apagar (aparato/luz), concertar (una cita), y en la frase 'es macht nichts aus' = 'no importa'. El imperativo formal (Sie) no se incluye en la tabla de conjugación porque el conjunto de datos exige que los valores de conjugación no contengan pronombres personales; el imperativo formal necesariamente incluye 'Sie', por lo que esa forma concreta se marca como 'no aplicable' en los metadatos.